Isabel es la personificación de la amistad en estado puro, la expresión del amor incondicional. No importa el tiempo que pase, no importan aquellas cosas que nos acontecen. Isabel es genuína, es honesta, es fuerte y tierna a la vez. Isabel es mi amiga. Isabel ES.
Isabel
Isabel se taisait dans un coin de la chambre,
vers quelle aventure folle, vers quel triste néant,
ses yeux quittaient mes yeux et mon coeur en décembre
grelottait dans l´attente d´un geste engageant.
Isabel solitude, derrière ses cheveux noirs,
lisait dans les dessins du pelage du chat
et caressait les livre tous gonflés de savoir,
rien dedans pourtant, qu´elle ne connaissait déjà.
Isabel était là, la tête dans mon cou
au lieu de dire : "je t´aime" elle me disait: "devine",
je lui répondais d´un baiser sur ses yeux doux
et je sentais son coeur battre dans ma poitrine.
Isabel du silence, aux musiques mistérieuses
accrochées de l´enfance aux arbres foudroyés
lorsque me terrassait cette mort insidieuse
qui serpente entre désir et realité.
Isabel en tailleur, assisse sur le lit
vibrait de tout son coeur quand nous lisions à deux
les poètes fraternels par l´amour annoblis,
pauvres transfigurés, misérables somptueux.
Isabel demi-brume, les soirs d´Apollinaire,
un voyou ressemblait à ton image flou
un voyou caressant comme une fleur de misère
frêle dans son printemps comme les gueules-de-loup.
Isabel amoureuse vogait dans les grands fonds,
lunaire, avec la face glacée pour les adultes
et l´autre, face brûlante de ses seize ans profonds,
en bouquet pathétique pour que l´amour exulte.
Isabel de la nuit, poète assassiné
par le monde des hommes qui parlent poèsie
au prix d´une muselière oferte à l´adorée
désirée puis vaincue, j´ai mal d´écrire ceci.
Isabel me parlait parfois de ses amis
qui l´aimaient mais qui ne lui ecrivaient jamais,
de ses parents, de ses soeurs, de ses frères aussi
pourquois les avoir fuis si celà etait vrai.?
Isabel de mon coeur avait besoin d´amour
de serrer dans ses bras, de pleurer de tendresse
de jouer toute la nuit a oublier le jour,
le jour et son mirroir qui renvoi la détresse.
Isabel est partie par un soir de novembre
quan de trop être ensemble, on en perdit l´envie
quand une poussière de mort s´abattit dans la chambre
quand plus rien ne coulait dans le mitan du lit.
Isabel la tristesse, mon coeur se serre encore
sur ce quai de malheur, bon dieu qu´il faisait froid!
ton enfance est restée pareille à l´oiseau mort
dans mes mains d´enfant triste qui se souvient de toi.
Isabel a quittée ce pays embourbé
où personne ne compris son silence hostile
que juste un peau d´amour, d´amour ou d´amitié
pouvait briser car sa peaur était bien fragile.
Isabel de l´absence, qui est-elle aujourd´hui?
Je sais que de temps en temps, comme en aparté,
on pense l´un en l´autre bien que l´amour ait fui
laissant les traces d´or de la fidelité.
Isabel
Isabel callaba en un rincón de la habitación
hacia que loca aventura, hacia que triste vacío
sus ojos dejaron mis ojos, y mi corazón en diciembre
tiritaba a la espera de un gesto incitante
Isabel soledad, tras su cabello negro
leía en los dibujos del pelaje del gato
y acariciaba libros hinchados de saber
en los que no había nada que ella no conociera
Isabel estaba ahí, la cabeza en mi cuello
en lugar de decir;"te quiero" me decía:"adivina"
le respondía con un beso sobre sus ojos dulces
y sentía su corazón latir dentro de mi pecho
Isabel del silencio, de músicas misteriosas
aferradas desde la infancia a los árboles fulminados
cuando me abatía esa muerte insidiosa
que serpentea entre deseo y realidad
Isabel en escultura, sentada sobre la cama
vibraba con todo su corazón cuando leíamos a dos
los poetas fraternales por amor ennoblecidos
pobres transfigurados, miserables suntuosos
Isabel medio-bruma, las noches de Apollinaire,
un granuja se parecía a tu imagen vaporosa- imprecisa
un granuja acariciante como una flor de miseria
débil en su primavera como el Dragón
Isabel enamorada navegaba por los grandes fondos
lunar, con la cara helada hacia los adultos
y la otra, cara ardiente de sus dieciséis años profundos
en ramillete patético para que el amor exulte
Isabel de la noche, poeta asesinada
por el mundo de los hombres que dicen poesía
al precio de un bozal ofrecido a la adorada
deseada luego vencida, me duele escribir esto
Isabel me hablaba a veces de sus amigos
que la querían pero que no la escribían jamás
de sus padres, de sus hermanas, también de sus hermanos
porque haberles huido si era algo verdadero?
Isabel de mi corazón necesitaba amor
estrechar entre sus brazos, llorar de ternura
jugar toda la noche a olvidar el día
el día y su espejo que devuelve la derrota
Isabel se fue una noche de noviembre
cuando de tanto estar juntos perdimos el deseo
cuando una polvareda de muerte se abatió en la habitación
cuando ya nada se derramaba en el centro de la cama
Isabel la tristeza, mi corazón aun se estremece
sobre ese andén de desdicha, dios que frío hacia
tu infancia ha quedado como el pájaro muerto
en mis manos de niño triste que se acuerda de ti
Isabel dejó este país envilecido
donde nadie entendió su silencio hostil
que solo un poco de amor, de amor o de amistad
podía romper pues su miedo era bien frágil
Isabel de la ausencia, quien es hoy día?
se que de vez en cuando, como en un aparte,
pensamos el uno en el otro aunque el amor haya huido
dejando las huellas de oro de la fidelidad
Letra y música: Philippe Val. Principios de los 80
Traducción - Por Elixir
1 comentario:
Precioso
Publicar un comentario