domingo, 30 de mayo de 2010

MÚSICA PARA UN DOMINGO CUALQUIERA

Escrita hace 45 años y aún vigente. Esa es una de las cosas que caracteriza a las obras maestras: aguantan el paso del tiempo.

Su mensaje es tan universal que seguro que a todos nos vienen más de tres o cuatro caras a las que nos encantaría cantársela. Pues eso, a disfrutar de este domingo cualquiera.


Positively 4th Street

You got a lotta nerve
To say you are my friend
When I was down
You just stood there grinning

You got a lotta nerve
To say you got a helping hand to lend
You just want to be on
The side that’s winning

You say I let you down
You know it’s not like that
If you’re so hurt
Why then don’t you show it

You say you lost your faith
But that’s not where it’s at
You had no faith to lose
And you know it

I know the reason
That you talk behind my back
I used to be among the crowd
You’re in with

Do you take me for such a fool
To think I’d make contact
With the one who tries to hide
What he don’t know to begin with

You see me on the street
You always act surprised
You say, “How are you?” “Good luck”
But you don’t mean it

When you know as well as me
You’d rather see me paralyzed
Why don’t you just come out once
And scream it

No, I do not feel that good
When I see the heartbreaks you embrace
If I was a master thief
Perhaps I’d rob them

And now I know you’re dissatisfied
With your position and your place
Don’t you understand
It’s not my problem

I wish that for just one time
You could stand inside my shoes
And just for that one moment
I could be you

Yes, I wish that for just one time
You could stand inside my shoes
You’d know what a drag it is
To see you

Traducción

Hay que tener cara
Para decir que eres mí amigo
Cuando yo estaba hundido
Te quedaste allí sonriendo

Hay que tener cara
Para decir que me echarías una mano
Tú solo quieres estar
en el bando vencedor

Dices que no te apoyé
Y sabes que no es así
Si estás de verdad dolido
Por qué no lo muestras

Dices que has perdido la fe
Pero no se trata de eso
No tenías fe que perder
Y lo sabes

Conozco el motivo
De que hables a mis espaldas
Yo estaba con la gente
Que ahora te rodea

No me tomes por idiota
Y pienses que iré en busca
De quien intenta esconder
Lo que ni siquiera sabe

Cuando me ves en la calle
Siempre finges sorpresa
Dices: "¿Cómo estás? Buena suerte"
Pero no eres sincero.

Pues sabes tan bien como yo
Que quisieras verme fulminado
¿Por qué no te atreves de una vez
Y me lo gritas?

No, no me agrada tanto
Ver los corazones rotos que abrazas
Si fuera un maestro ladrón
Tal vez los robaría

Y ahora sé que estás descontento
Con tu estado y tu lugar
¿Acaso no entiendes
Que eso no es asunto mío?

Desearía por una vez
Que estuvieras en mi pellejo
Y sólo por ese instante
Yo pudiera ser tú

Sí, desearía por una vez
Que estuvieras en mi pellejo
Para que comprendieras
Lo que me jode verte.

Letra y música: Bob Dylan.
Traducción: Miquel Izquierdo

sábado, 29 de mayo de 2010

ISABEL



Isabel es la personificación de la amistad en estado puro, la expresión del amor incondicional. No importa el tiempo que pase, no importan aquellas cosas que nos acontecen. Isabel es genuína, es honesta, es fuerte y tierna a la vez. Isabel es mi amiga. Isabel ES.

Isabel

Isabel se taisait dans un coin de la chambre,
vers quelle aventure folle, vers quel triste néant,
ses yeux quittaient mes yeux et mon coeur en décembre
grelottait dans l´attente d´un geste engageant.
Isabel solitude, derrière ses cheveux noirs,
lisait dans les dessins du pelage du chat
et caressait les livre tous gonflés de savoir,
rien dedans pourtant, qu´elle ne connaissait déjà.

Isabel était là, la tête dans mon cou
au lieu de dire : "je t´aime" elle me disait: "devine",
je lui répondais d´un baiser sur ses yeux doux
et je sentais son coeur battre dans ma poitrine.
Isabel du silence, aux musiques mistérieuses
accrochées de l´enfance aux arbres foudroyés
lorsque me terrassait cette mort insidieuse
qui serpente entre désir et realité.

Isabel en tailleur, assisse sur le lit
vibrait de tout son coeur quand nous lisions à deux
les poètes fraternels par l´amour annoblis,
pauvres transfigurés, misérables somptueux.
Isabel demi-brume, les soirs d´Apollinaire,
un voyou ressemblait à ton image flou
un voyou caressant comme une fleur de misère
frêle dans son printemps comme les gueules-de-loup.

Isabel amoureuse vogait dans les grands fonds,
lunaire, avec la face glacée pour les adultes
et l´autre, face brûlante de ses seize ans profonds,
en bouquet pathétique pour que l´amour exulte.
Isabel de la nuit, poète assassiné
par le monde des hommes qui parlent poèsie
au prix d´une muselière oferte à l´adorée
désirée puis vaincue, j´ai mal d´écrire ceci.

Isabel me parlait parfois de ses amis
qui l´aimaient mais qui ne lui ecrivaient jamais,
de ses parents, de ses soeurs, de ses frères aussi
pourquois les avoir fuis si celà etait vrai.?
Isabel de mon coeur avait besoin d´amour
de serrer dans ses bras, de pleurer de tendresse
de jouer toute la nuit a oublier le jour,
le jour et son mirroir qui renvoi la détresse.

Isabel est partie par un soir de novembre
quan de trop être ensemble, on en perdit l´envie
quand une poussière de mort s´abattit dans la chambre
quand plus rien ne coulait dans le mitan du lit.
Isabel la tristesse, mon coeur se serre encore
sur ce quai de malheur, bon dieu qu´il faisait froid!
ton enfance est restée pareille à l´oiseau mort
dans mes mains d´enfant triste qui se souvient de toi.

Isabel a quittée ce pays embourbé
où personne ne compris son silence hostile
que juste un peau d´amour, d´amour ou d´amitié
pouvait briser car sa peaur était bien fragile.
Isabel de l´absence, qui est-elle aujourd´hui?
Je sais que de temps en temps, comme en aparté,
on pense l´un en l´autre bien que l´amour ait fui
laissant les traces d´or de la fidelité.



Isabel

Isabel callaba en un rincón de la habitación
hacia que loca aventura, hacia que triste vacío
sus ojos dejaron mis ojos, y mi corazón en diciembre
tiritaba a la espera de un gesto incitante
Isabel soledad, tras su cabello negro
leía en los dibujos del pelaje del gato
y acariciaba libros hinchados de saber
en los que no había nada que ella no conociera

Isabel estaba ahí, la cabeza en mi cuello
en lugar de decir;"te quiero" me decía:"adivina"
le respondía con un beso sobre sus ojos dulces
y sentía su corazón latir dentro de mi pecho
Isabel del silencio, de músicas misteriosas
aferradas desde la infancia a los árboles fulminados
cuando me abatía esa muerte insidiosa
que serpentea entre deseo y realidad

Isabel en escultura, sentada sobre la cama
vibraba con todo su corazón cuando leíamos a dos
los poetas fraternales por amor ennoblecidos
pobres transfigurados, miserables suntuosos
Isabel medio-bruma, las noches de Apollinaire,
un granuja se parecía a tu imagen vaporosa- imprecisa
un granuja acariciante como una flor de miseria
débil en su primavera como el Dragón

Isabel enamorada navegaba por los grandes fondos
lunar, con la cara helada hacia los adultos
y la otra, cara ardiente de sus dieciséis años profundos
en ramillete patético para que el amor exulte
Isabel de la noche, poeta asesinada
por el mundo de los hombres que dicen poesía
al precio de un bozal ofrecido a la adorada
deseada luego vencida, me duele escribir esto

Isabel me hablaba a veces de sus amigos
que la querían pero que no la escribían jamás
de sus padres, de sus hermanas, también de sus hermanos
porque haberles huido si era algo verdadero?
Isabel de mi corazón necesitaba amor
estrechar entre sus brazos, llorar de ternura
jugar toda la noche a olvidar el día
el día y su espejo que devuelve la derrota

Isabel se fue una noche de noviembre
cuando de tanto estar juntos perdimos el deseo
cuando una polvareda de muerte se abatió en la habitación
cuando ya nada se derramaba en el centro de la cama
Isabel la tristeza, mi corazón aun se estremece
sobre ese andén de desdicha, dios que frío hacia
tu infancia ha quedado como el pájaro muerto
en mis manos de niño triste que se acuerda de ti

Isabel dejó este país envilecido
donde nadie entendió su silencio hostil
que solo un poco de amor, de amor o de amistad
podía romper pues su miedo era bien frágil
Isabel de la ausencia, quien es hoy día?
se que de vez en cuando, como en un aparte,
pensamos el uno en el otro aunque el amor haya huido
dejando las huellas de oro de la fidelidad

Letra y música: Philippe Val. Principios de los 80
Traducción - Por Elixir

viernes, 28 de mayo de 2010

KILL BILL (VOL I Y II)



Hace tiempo vimos la película de Tarantino Kill Bill y quedé impactada por ella.

La película fue concebida por Tarantino como un único film de casi 250 minutos, sin embargo la productora lo obligó a partirla, creando los dos volúmenes. Un sinsentido solo justificado por la necesidad por parte de la productora de llenar sus arcas doblemente.

Kill Bill es una película de violencia extrema, es la historia de una venganza sangrienta, pero también es una historia sobre la maternidad y sobre la posibilidad/imposibilidad de cambiar radicalmente de vida.

La trama principal es bien conocida. En una pequeña iglesia de El Paso se produce una masacre el día que se está celebrando una boda, todos los allí presentes, excepto la Novia son brutalmente asesinados. Siendo este el punto de partida de la venganza de la Novia, asesina sanguinaria que va en busca de sus antiguos compañeros de organización para darles muerte, y cuyo fin último es el asesinato del jefe de la banda Bill.

Hasta aquí todo responde a un arquetipo más bien manido en la historia del cine, sin embargo la agudeza de la película no radica en el qué sino en el cómo, en la idiosincrasia de cada uno de los personajes y como el director y guionista los va desarrollando.

Tarantino hace un homenaje al Spaguetti Western, a las películas de Yacuzas, a las de Kung Fu, y al Manga, y lo mezcla con tal maestría que crea su propio estilo de hacer cine.

Si en la primera parte abundan la filosofía japonesa de la violencia, sangre por doquier, y katanas relucientes que son parte de un código de honor. La segunda gira hacia la cultura china y el Spaghetti Western, deja un poco al lado la frenética acción presente en la primera para profundizar en los personajes, llegando a crear demoledoras personalidades y convirtiéndolos en seres humanos, asesinos, pero seres humanos al fin y al cabo.

Los diálogos tarantinianos presentes sobre todo en la segunda parte derrochan ingenio, agudeza, humor… Mención especial merecen para mí dos puntos, el monólogo de Bill hablándole a La Novia sobre los superhéroes, como alegoría de la imposibilidad de ser feliz si cambia su vida. Y el momento en el la hija de ambos le cuenta a su madre como mató a su pececillo Emilio.

En este punto quiero resaltar la interpretación de los actores, sobre todo de los dos protagonistas, el omnipresente Bill (David Carradine), aunque en la primera película no aparece en ningún fotograma, y la heroína (Uma Thurman). Impresionantes ambos. Tanto que en bastantes momentos de la película me hicieron olvidar que estaba viendo una venganza para transportarme a una historia de amor, salpicada de códigos de honor que no se quebrantan, de dolor humano por la pérdida del ser querido, de la maternidad como elemento que puede llegar a cambiar el planteamiento de vida de una persona.

Fundamental es también la banda sonora, herramienta imprescindible que crea momentos de tensión y acompaña perfectamente a la acción.

En definitiva, es una película muy recomendable para todo aquel a quien no le importe ver muerte y destrucción en el cine, sangre por doquier, y escenas violentísimas en las que no hay ni un solo puñetazo. Bien por Tarantino.

Ficha técnica
Dirección: Quentin Tarantino.
País: USA.
Año: 2004.
Género: Acción, thriller.

Interpretación: Uma Thurman (La Novia/Mamba negra), David Carradine (Bill), Gordon Liu (Pai Mei/Johnny Mo), Daryl Hannah (Elle Driver/Serpiente de la montaña de California), Michael Madsen (Budd/Serpiente de cascabel), Lucy Liu (O-Ren Ishii / Mocasín de Agua).

Guión: Quentin Tarantino; basado en el personaje "La Novia" creado por Q & U.
Música: The RZA y Robert Rodríguez